różnica-pomiędzy-shade-i-shadow-blog-językowy

Zapewne niejednokrotnie chciałeś powiedzieć po angielsku, że coś jest w cieniu. W języku angielskim masz do dyspozycji dwa słówka shade / shadow i trzeba naprawdę dobrze zrozumieć różnicę, aby się nie pomylić. W tym wpisie postaram się przybliżyć Tobie najważniejsze informacje, których Ci potrzeba, abyś swobodnie zastosował shade / shadow w rozmowie.

SHADOW

Shadow to cień jako ciemne odbicie oświetlanej rzeczy / osoby na powierzchni. Właściwie rzecz biorąc, można powiedzieć, iż chodzi nam o zjawisko fizyczne – ciemny kształt, który widzimy. Najczęściej mówimy, że dany przedmiot cast a shadow – rzuca cień.

The tree casts a shadow on the terrace.
Drzewo rzuca cień na taras.

Anglicy na tyle mocno upodobali sobie shadow, że postanowili utworzyć kilka ciekawych fraz. Na przykład pod koniec dnia niemal każdy facet ma five o’clock shadow, czyli świeży zarost. Niekiedy ktoś pozostaje niezauważony i żyje w czyimś cieniu – in somebody’s shadow. Jeśli nie wysypiasz się dobrze w ostatnim czasie, to szybko pojawią się shadows under your eyes – cienie pod oczami. Bez cienia wątpliwości beyond / without a shadow of doubt dopalacze to przykład nielegalnego rynku substancji psychoaktywnych – shadow market. Życie jest za krótkie, aby chase shadows – biec za czymś co nieosiągalne. Wyznaję zasadę, iż należy cieszyć się tym co mamy i wyznaczać sobie rozsądne cele.

SHADE

Gdy mieszkałem w Hiszpanii, bardzo często jedynym sposobem na upał był park. Hiszpańskie palmy skutecznie blokowały światło słoneczne. Shade to właśnie zacienione miejsce, w którym można usiąść i odpocząć.

It’s very hot today. I want to spend this afternoon in the shade.
Jest dziś bardzo gorąco. Chcę spędzić to popołudnie w ceniu.

POLECAMY SZKOŁĘ:reklama szkoła językowa nowa1

Czy wiedziałeś, że shades to okulary przeciwsłoneczne? Pięćdziesiąt Twarzy Grey’a w oryginale to Fifty Shades of Grey – ponoć ktoś to czytał. Sam Christian Grey jak i jego interesy mogą być shady – podejrzane.

Czy rozumiesz już teraz różnicę pomiędzy shade i shadow? Daj znać w komentarzu czy są inne aspekty językowe, które sprawiają Ci trudności.

Jak sam wiesz Gettin’ English jest dynamicznie rozwijającym się portalem, który publikuje treści o wysokiej wartości merytorycznej. Chcemy, abyś w dalszym ciągu miał dostęp do naszych bezpłatnych materiałów oraz profesjonalnych e-booków. Jest to jednak uzależnione od liczby odwiedzających nasz serwis. Jeśli ten artykuł przypadł Ci do gustu, to udostępnij go na Facebook’u lub w innych mediach społecznościowych. To nic nie kosztuje, a może Twoi znajomi pragną zmotywować się do nauki angielskiego przez Internet. Dzięki za wsparcie!

You need to login or register to bookmark/favorite this content.

ZOSTAW ODPOWIEDŹ