Z myślą o pracownikach służby zdrowia, opracowaliśmy publikację, której celem jest przybliżenie podstawowego słownictwa medycznego. Jeżeli pracujesz jako pielęgniarka, opiekun medyczny lub lekarz, ten wpis z pewnością będzie pomocny w dalszej nauce języka. Dobra znajomość angielskiego w służbie zdrowia to nie tylko atut, ale i konieczność. Poznasz m.in. przykładowy opis stanowiska, oddziały w szpitalu oraz prześledzisz dialog z pacjentem po zabiegu. Nasz wpis dostarczy Ci niezbędnej wiedzy, którą z powodzeniem wykorzystasz w codziennej komunikacji. W niedalekiej przyszłości pragniemy rozwijać dział medyczny o nowe słownictwo oraz artykuły do pobrania. Mamy nadzieję, że bezpłatne materiały, które znajdziesz na Gettin’ English będą pomocne w szpitalu, domach opieki lub przychodniach medycznych. Zaglądaj do nas częściej i ucz się angielskiego za darmo.
Sprawdź ofertę e-booków do nauki języka angielskiego zawodowego. Poznaj jeszcze więcej słówek i zwrotów związanych z Twoją branżą. Największy wybór tylko w sklepie internetowym Gettin’ English.
Zobacz ofertę
PIELĘGNIARKA – OPIS STANOWISKA PRACY
Hi, my name’s Joanna Smith and I work as a registered nurse at the Huntington Hospital in New York. It’s one of the largest general hospitals in the city with a few decades of expertise in treating American and overseas patients. It provides a range of medical services in various areas of healthcare.
I think being a nurse gives me a lot of satisfaction even though it’s a difficult job. I usually observe and record the condition of patients, administer drugs and injections, set up drips and blood transfusions. It’s also my duty to prepare patients for operations, check temperature and blood pressure. At times, I am responsible for planning discharges from hospital and supervising junior staff.
- registered nurse (RN) – pielęgniarka dyplomowana
- general hospital – szpital ogólny
- expertise – wiedza specjalistyczna, doświadczenie
- treat – leczyć
- overseas patients – zagraniczni pacjenci
- administer drugs – podawać leki
- injection – zastrzyk
- set up a drip – przygotować kroplówkę
- check temperature / blood pressure – sprawdzać temperaturę / ciśnienie krwi
- discharge – wypis (ze szpitala)
- supervise – nadzorować
- junior staff – stażyści
SZPITAL – ODDZIAŁY I PACJENCI
Generally speaking, people don’t like going to hospitals. It’s quite understandable if you look at a large number of wards and constant queues in the waiting room. If you are an outpatient, you probably have a check-up because you have been referred to hospital by your GP. Some patients, who are very ill, need to visit the Accident and Emergency Department (also called Casualty). When it comes to inpatients, their stay is longer and they can be admitted to a hospital for different reasons. There are lots of departments such as the ENT, intensive care unit, neurology, obstetrics, oncology, pediatric and more specialized units. No wonder you can easily get lost in the building if you are a visitor.
- ward – oddział
- queue in the waiting room – kolejka w poczekalni
- outpatient – pacjent leczony ambulatoryjnie
- check-up – badanie kontrolne
- refer – skierować (np. na badania)
- GP (general practitioner) – lekarz rodzinny
- Accident and Emergency – ostry dyżur
- casualty – oddział nagłych wypadków (BrE)
- inpatient – chory hospitalizowany
- admit to a hospital – przyjmować do szpitala
- ENT – otolaryngologia
- intensive care unit (ICU) – oddział intensywnej terapii
- obstetrics – położnictwo
ROZMOWA Z PACJENTEM PO ANGIELSKU
A: Mrs Black, you are back on the ward. How are you feeling after the operation?
B: A bit weak.
A: Does your knee still hurt?
B: Yes, I think it’s very sore. Could you get me more painkillers, please?
A: No problem. How is your dressing?
B: I wish I could take it off. It’s really itchy and uncomfortable.
A: Don’t worry, you will get used to it.
B: Could you check the intravenous cannula in my arm? It’s aching when other nurses administer medications.
A: I’ll get an ice pack and it will relieve your pain.
B: Thank you. Is it normal that I’m feeling dizzy and nauseous?
A: Certainly. Some patients feel sick after the general anaesthesia. OK, I’ll go and get you the ice pack. I’ll be back soon. Try to get some sleep.
- weak – słaby
- sore – bolesny, obolały
- painkiller – środek przeciwbólowy
- dressing – opatrunek
- take off – zdjąć
- itchy – swędzący, gryzący (np. bandaż)
- intravenous cannula – kaniula dożylna (wenflon)
- aching – bolesny
- ice pack – worek z lodem
- relieve pain – uśmierzyć ból
- feel dizzy – mieć zawroty głowy
- nauseous – mający mdłości
- general anaesthesia – narkoza
Sprawdź również dodatkowe słownictwo z nagraniami, które przygotowaliśmy specjalnie dla Ciebie. Poznasz m.in. choroby i symptomy, lekarstwa, leczenie itp. Przy regularnej nauce słówek z Gettin’ English szybko opanujesz bogaty zakres słownictwa, który przyda się na wielu stanowiskach w służbie zdrowia
This injection is very aching
.Can I put an intravenous cannula.
This rash very itchy.
I am very dizzy..
This drsssing is wet
Will drug relieve the paint.
This patient has ice pack
How long general anesthesia .?
Ihave nausea after this drug.
The lpatiiet aftrer surgery is weak.
This procedure is painful
The wound dressing is subject to change
Please remove the suture from the patient’s wound
Dizziness is possible after anesthesia
The patient asked for a painkller
The patient may feel sick after anesthesia
1. I am registered nurse.
2. This patient i s very weak.
3. Nurs, pleas take off the dressing.
4. This boy is feeling dizzy.
5. The doktor is preparing the discharge.
6. Where is the obstetrics in this hospital?
7. This patient have to be admit to a hospital.
8. The doktor will refer you to the hospital.
9. You should came to Accident and Emergency .
10. I have to give that patient the painkiller.
8.