Czy pamiętasz jeszcze artykuł Z idiomami Ci do twarzy, który pojawił się jakiś czas temu na naszej stronie? Wraz z innymi blogerami językowymi i kulturowymi zachęcaliśmy do dbania o skórę. Przy okazji poznaliśmy przydatne idiomy związane z twarzą. Dzisiaj proponuję spojrzeć na ludzkie ciało z nieco szerszej perspektywy. Poznasz 15 moich ulubionych idiomów związanych z ciałem, ich odpowiedniki w języku polskim oraz przykłady zastosowania. Życzę miłej nauki.
BODY IDIOMS – POZNAJ PRAKTYCZNE ZWROTY
- big mouth – gaduła, papla (osoba niedyskretna)
My workmate is such a big mouth. She told everything I said to our manager. - by heart – na pamięć
I know all my friends’ telephone numbers by heart. - cost an arm and a leg – kosztować majątek
The jeans I’m wearing cost an arm and a leg. - down in the mouth – nieszczęśliwy
What’s going on? You look down in the mouth. - get cold feet – przestraszyć się, stchórzyć
A few weeks before the wedding, he started to get cold feet. - give somebody the cold shoulder – traktować kogoś ozięble
I don’t quite understand why she’s giving me the cold shoulder. - have a sweet tooth – lubić słodycze
I know your sister has a sweet tooth, so I’ve bought her a box of chocolates. - have the upper hand – mieć przewagę
The troops had the upper hand in the fight. - head over heels in love – zakochany po uszy
Tamara and Paul are head over heels in love. They’re planning to get married this year. - long face – smutna mina
He had a long face because he had lost his credit card at the party. - pain in the neck – utrapienie
Driving in this terrible traffic is a pain in the neck. - pull someone’s leg – nabijać kogoś w butelkę
Natalie hasn’t been promoted. She’s just pulling your leg. - put one’s feet up – odpoczywać
Let me put my feet up and watch a movie tonight. - scatterbrain – roztrzepana osoba
I’m such a scatterbrain – I have forgotten my bag. - shake a leg! – rusz się!
Shake a leg, buddy! We have to be there in ten minutes.
Myślę, że Adele nie trzeba nikomu szczególnie przedstawiać. Utwory muzyczne tej znakomitej brytyjskiej piosenkarki są znane niemal każdemu. Na zakończenie tego artykułu pragnę podzielić się teledyskiem do utworu Cold Shoulder, w którym pojawia się wcześniej wspomniany idiom.