Wszelkie prawa zastrzeżone. 2018 Gettinenglish.com - MEFUS SP. Z O.O.
No sweat, butt in & cheers – luty 2018
Luty przeminął w błyskawicznym tempie. Najwyższy czas na podsumowanie wpisów, które w ostatnich tygodniach pojawiły się na oficjalnym profilu Gettin’ English na Facebooku. Angielskie wyrażenia, które tam znajdziesz są omawiane w krótkiej i przystępnej formie, co znaczy, że nie tracisz czasu i możesz szybko przyswajać gotowe zwroty i frazy. Jeżeli lubisz być na bieżąco z tym, co dzieje się w naszym serwisie pamiętaj, że w każdej chwili możesz zapisać się do bezpłatnego newslettera Gettin’ English. Otrzymasz informacje o nowych artykułach, uzyskasz dostęp do darmowych materiałów oraz atrakcyjnych promocji w naszej księgarni internetowej – BookTown.pl
NO SWEAT
No sweat, często stosowany zwrot w języku potocznym. Używamy go w sytuacji, kiedy wykonanie czynności nie stanowi dla nas problemu. Wyrażenie no sweat to po prostu nie ma sprawy / spoko.
George: Could you help me with my school project?
Tracy: No sweat
WALENTYNKOWY ZAWRÓT GŁOWY
W dniu takim jak ten, nie może zabraknąć wzmianki o związkach. A match made in heaven to niezwykle romantyczne wyrażenie określające idealny związek oparty na miłości i zaufaniu, w którym partnerzy pasują do siebie jak dwie połówki jabłka. Warto także zapamiętać wyrażenie be made for each other, czyli być stworzonym dla siebie nawzajem. Trzeba jednak uważać, by druga połówka (other half/ significant other) nie owinęła nas wokół palca. Jak to powiedzieć po angielsku? Odpowiedź znajdziesz w Gettinku #18
BUTT – COŚ WIĘCEJ NIŻ TYŁECZEK
Myślę, że wyraz butt niejednokrotnie przyda Ci się w codziennych konwersacjach. Oto pięć najważniejszych znaczeń, o których być może nie miałeś pojęcia.
- niedopałek, pet papierosa
- obiekt, cel np. żartów
- tyłek (AmE)
- kolba karabinu
- beczka np. wina (BrE)
Na zakończenie dorzucam jeszcze zwrot – butt in odnoszący się do sytuacji, w której ktoś wtrąca się w bezczelny sposób np. w rozmowę. Natomiast czasownik złożony butt out, charakterystyczny dla amerykańskiej odmiany języka angielskiego, to odpowiednik polskiego „odwal się”
- Sorry to butt in, but can I ask you a question?
- Butt out, Paul! You’re bothering me.
BOOKTOWN.PL – TO JUŻ NIE TYLKO KSIĘGARNIA JĘZYKOWA
Marzenia są po to, żeby je spełniać i w końcu udało się zrealizować kolejny plan z naszej bucket list. Kilka dni temu ruszyliśmy z nową odsłoną naszej księgarni internetowej. W ofercie BookTown.pl znajdziesz m.in. bestsellery, książki mniej znane, najnowsze wydania, klasyki literatury, samouczki do nauki języków obcych oraz jak zawsze ebooki autorstwa Gettin’ English. Zapraszamy do Miasta Książek!
TYRAĆ JAK WÓŁ
Bez pracy nie ma kołaczy (no pain, no gain), więc tym razem przygotowałem trzy przydatne zwroty na określenie ciężkiej pracy. Bez owijania w bawełnę – ostatni przykład jest bardzo popularnym i potocznym zwrotem w języku angielskim. Posługuj się jednak nim z rozwagą i we właściwym kontekście sytuacyjnym. W końcu pamiętamy, co oznacza butt, prawda?
- toil away – harować
- daily grind – codzienna harówka
- work your ass/ butt off – harować, tyrać jak wół, zapie***lać
BONUS – 3 ZASTOSOWANIA CHEERS
Słowo cheers w znaczeniu „na zdrowie” (przy wznoszeniu toastu) nie powinno nikogo szczególnie dziwić. Zaskoczeniem może okazać się jednak użycie cheers w kontekście podziękowania. Co ciekawe, Wyspiarze dość często stosują ten wyraz na pożegnanie. Podsumowując, cheers oznacza na zdrowie, dzięki oraz do zobaczenia. Dla wzrokowców mały upominek. You’re welcome!