Być może niedługo wybierzesz się na małe grzybobranie (mushroom picking) i wrócisz do domu z pełnym koszykiem dorodnych grzybów. Przemierzając ciemne zakątki lasu (forest/ the woods), możemy natknąć się zarówno na grzyby jadalne (edible), trujące (poisonous) jak i halucynogenne (shrooms/ magic mushrooms). Trzeba więc mocno uważać na to, co się wrzuca do koszyka. Przezorny zawsze ubezpieczony. Jeśli jesteś zapalonym grzybiarzem (mushroom picker), to w tym artykule poznasz nazwy grzybów po angielsku, na które możesz natknąć się w lesie. Życzymy udanych zbiorów w tym sezonie.
GRZYBY – ANGIELSKIE SŁOWNICTWO
birch bolete – koźlarz babka
boletus – borowik
champignon – pieczarka
chanterelle – kurka
chevalier mushroom – gąska
death cap/ angel – muchomor sromotnikowy
devil’s bolete – borowik szatański
fly agaric – muchomor czerwony
honey mushroom – opieńka miodowa
larch bolete – maślak żółty
morel – smardz
orange birch bolete – koźlarz czerwony
parasol mushroom – kania
polypore – huba leśna
porcino – prawdziwek
portobello – pieczarka brunatna
puffball – purchawka
saffron milk cap/ red pine mushroom – rydz
slippery jack – maślak zwyczajny
russule – gołąbek
shrimp mushroom – gołąbek winny
toadstool – muchomor
truffle – trufla
MUSHROOM CZY MOULD?
Czy wiesz, że mushroom to nie tylko grzyb/ pieczarka. Jako czasownik oznacza również szybko rozrastać się/ rosnąć jak grzyby po deszczu (np. rynek, popyt).
Mould /məʊld/ dla odmiany to pleśń/ grzyb na ścianie lub żywności. Jeśli lubisz domowe wypieki, to warto zapamiętać, że mould to także foremka.
There is some mould on the cheese. Throw it away, please.
Where did you buy this fancy mould?