przyjmowanie-zagranicznych-gości-w-firmie-po-angielsku

Coraz częściej polskie firmy prowadzą ścisłą współpracę z zagranicznymi inwestorami. Jeśli pracujesz w przedsiębiorstwie, które często przyjmuje gości z innych krajów, to ten artykuł z pewnością będzie pomocny w rozmowach biznesowych. Zapraszamy do nauki.

POWITANIE GOŚCI NA LOTNISKU

Jeśli zagraniczni goście chcą odwiedzić tylko Twoją firmę w okolicy, warto zaproponować spotkanie na lotnisku. W końcu Polacy znani są ze swojej gościnności. W poniższej sytuacji, Piotr jedzie na lotnisko, aby spotkać się z Isabel Castellano – hiszpańską businesswoman. Zwróć uwagę na pytania, które pojawiają się w dialogu.

A: Welcome to Poland. My name is Piotr Nowak and I’m Mr Zalewski’s assistant. He sends his regards and he’s sorry that he couldn’t come to the airport.
B: Hello, I’m Isabel Castellano. Pleased to meet you.
A: Let me help you with your luggage… By the way, did you have a good flight?
B: Thank you. My suitcase is very heavy. The flight was a little bumpy, but short.
A: Is this your first time in Cracow?
B: Yes. I hope I will have some time to look around. I’ve heard it’s a beautiful city.
A: I’ll show you around. My car is over there. Would you like to go to the hotel first?
B: I’d love to. I want to freshen up and have some lunch.
A: Of course. I’ll pick you up around 2 p.m. and we’ll go straight to the office.
B: Great. I’ll be happy to meet your boss today.

send regards – przesyłać pozdrowienia
Let me help you with your luggage – pozwoli Pani, że pomogę z bagażem
Did you have a good flight? – czy miała Pani przyjemny lot?
heavy suitcase – ciężka walizka
bumpy – nierówny, wyboisty
Is this your first time in … – czy jest Pani po raz pierwszy w …?
show around – pokazać komuś (np. miasto), oprowadzać po czymś
freshen up – odświeżyć się (twarz i ręce)
pick up – odebrać kogoś

ROZMOWA NA RECEPCJI

Jeśli pracujesz jako sekretarka na recepcji (front desk) to z pewnością spotykasz na co dzień wiele osób. W tej rozmowie, dowiesz się jak zadać najważniejsze pytania i zaproponować coś do picia.

A: Good afternoon, how can I help you?
B: Good afternoon, I have an appointment with Jan Zieliński at 3 p.m.
A: Can I have your name, please?
B: Sure. My name’s Paul Walker from Jentix company.
A: I’ll call Mr Zieliński to see if he’s already available. Can you fill in the security form,
please?
B: Certainly. Can I get a pen?
A: Here you are. Could you wear this visitor’s badge, please? Make sure you have it on at all times.
B: No problem.
A: The boss will come down to get you in a moment. Please have a seat. Would you like
anything to drink?
B: Black coffee, please.
A: Of course. I’ll be right back.

POLECAMY SZKOŁĘ:reklama szkoła językowa nowa1

have an appointment – mieć umówione spotkanie
Can I have your name? – jak Pana / Pani godność?
available – dostępny
fill in a security form – wypełnić formularz bezpieczeństwa
wear a visitor’s badge – nosić plakietkę / identyfikator
make sure – pamiętaj
come down – zejść
Please have a seat – proszę usiąść
I’ll be right back – zaraz wrócę

OPROWADZANIE GOŚCI PO FIRMIE

Zanim oprowadzisz gości po firmie / fabryce, należy się przywitać i przedstawić krótki plan wizyty. Jeśli Twoja firma ma restrykcyjne zasady zwiedzania, warto poinformować gości o pewnych ograniczeniach już na samym początku.

Good afternoon everyone. My name is Damian Michalski and I am the Public Relations Officer here. On behalf of Pol-Furniture it gives me great pleasure to welcome you here today. Let me just go over a few rules. For your own safety, please stay with me all the time and you mustn’t go outside these yellow lines. Taking photographs is strictly prohibited. We’re going to start with a guided tour of the production facility. It should take around thirty minutes. If you have any questions during the tour, my colleagues and I will be happy to answer them.

Now, let’s go to the factory area. We employ around 40 people and we’re one of the most leading furniture manufacturers in Poland. This is where our furniture is made. As you can see, we have very modern equipment. Now, I’d like to introduce you to Mr Adamski who is the factory foreman. He is going to show you around the assembly line. After this tour, we’ll go to the conference room where I’ll give you a short presentation.

on behalf of – w imieniu
it gives me great pleasure to welcome you – mam przyjemność powitać Państwa
go over the rules – omówić zasady
strictly prohibited – zakazany bezwzględnie
guided tour – (tu) oprowadzanie, zwiedzanie
production facility – zakład produkcyjny
employ – zatrudniać
leading manufacturer – wiodący producent
modern equipment – nowoczesny sprzęt
introduce – przedstawić
foreman – kierownik, brygadzista
assembly line – linia montażowa

Jeśli ten artykuł był pomocny, daj nam znać w komentarzu i podziel się nim w mediach społecznościowych. Napisz również z jakich zakątków świata zjeżdżają do Twojej firmy zagraniczni goście. Może chcesz podzielić się swoimi sugestiami lub zabawnymi historiami? Czekamy na Twoją wiadomość.

You need to login or register to bookmark/favorite this content.

3 KOMENTARZE

ZOSTAW ODPOWIEDŹ