Coraz częściej polskie firmy prowadzą ścisłą współpracę z zagranicznymi inwestorami. Jeśli pracujesz w przedsiębiorstwie, które często przyjmuje gości z innych krajów, to ten artykuł z pewnością będzie pomocny w rozmowach biznesowych. Zapraszamy do nauki.
POWITANIE GOŚCI NA LOTNISKU
Jeśli zagraniczni goście chcą odwiedzić tylko Twoją firmę w okolicy, warto zaproponować spotkanie na lotnisku. W końcu Polacy znani są ze swojej gościnności. W poniższej sytuacji, Piotr jedzie na lotnisko, aby spotkać się z Isabel Castellano – hiszpańską businesswoman. Zwróć uwagę na pytania, które pojawiają się w dialogu.
A: Welcome to Poland. My name is Piotr Nowak and I’m Mr Zalewski’s assistant. He sends his regards and he’s sorry that he couldn’t come to the airport.
B: Hello, I’m Isabel Castellano. Pleased to meet you.
A: Let me help you with your luggage… By the way, did you have a good flight?
B: Thank you. My suitcase is very heavy. The flight was a little bumpy, but short.
A: Is this your first time in Cracow?
B: Yes. I hope I will have some time to look around. I’ve heard it’s a beautiful city.
A: I’ll show you around. My car is over there. Would you like to go to the hotel first?
B: I’d love to. I want to freshen up and have some lunch.
A: Of course. I’ll pick you up around 2 p.m. and we’ll go straight to the office.
B: Great. I’ll be happy to meet your boss today.
- send regards – przesyłać pozdrowienia
- Let me help you with your luggage – pozwoli Pani, że pomogę z bagażem
- Did you have a good flight? – czy miała Pani przyjemny lot?
- heavy suitcase – ciężka walizka
- bumpy – nierówny, wyboisty
- Is this your first time in … – czy jest Pani po raz pierwszy w …?
- show around – pokazać komuś (np. miasto), oprowadzać po czymś
- freshen up – odświeżyć się (twarz i ręce)
- pick up – odebrać kogoś
RECEPCJA – PRZYKŁAD ROZMOWY
Jeśli pracujesz jako sekretarka w recepcji (front desk) to z pewnością spotykasz na co dzień wiele osób. W tej rozmowie, dowiesz się jak zadać najważniejsze pytania i zaproponować coś do picia.
A: Good afternoon, how can I help you?
B: Good afternoon, I have an appointment with Jan Zieliński at 3 p.m.
A: Can I have your name, please?
B: Sure. My name’s Paul Walker from Jentix company.
A: I’ll call Mr Zieliński to see if he’s already available. Can you fill in the security form,
please?
B: Certainly. Can I get a pen?
A: Here you are. Could you wear this visitor’s badge, please? Make sure you have it on at all times.
B: No problem.
A: The boss will come down to get you in a moment. Please have a seat. Would you like
something to drink?
B: Black coffee, please.
A: Of course. I’ll be right back.
- have an appointment – mieć umówione spotkanie
- Can I have your name? – jak Pana / Pani godność?
- available – dostępny
- fill in a security form – wypełnić formularz bezpieczeństwa
- wear a visitor’s badge – nosić plakietkę / identyfikator
- make sure – pamiętaj
- come down – zejść
- Please have a seat – proszę usiąść
- I’ll be right back – zaraz wrócę
OPROWADZANIE GOŚCI PO FIRMIE
Zanim oprowadzisz gości po firmie / fabryce, należy się przywitać i przedstawić krótki plan wizyty. Jeśli Twoja firma ma restrykcyjne zasady zwiedzania, warto poinformować gości o pewnych ograniczeniach już na samym początku.
Good afternoon everyone. My name is Damian Michalski and I am the Public Relations Officer here. On behalf of Pol-Furniture it gives me great pleasure to welcome you here today. Let me just go over a few rules. For your own safety, please stay with me all the time and you mustn’t go outside these yellow lines. Taking photographs is strictly prohibited. We’re going to start with a guided tour of the production facility. It should take around thirty minutes. If you have any questions during the tour, my colleagues and I will be happy to answer them.
Now, let’s go to the factory area. We employ around 40 people and we’re one of the most leading furniture manufacturers in Poland. This is where our furniture is made. As you can see, we have very modern equipment. Now, I’d like to introduce you to Mr Adamski who is the factory foreman. He is going to show you around the assembly line. After this tour, we’ll go to the conference room where I’ll give you a short presentation.
- on behalf of – w imieniu
- it gives me great pleasure to welcome you – mam przyjemność powitać Państwa
- go over the rules – omówić zasady
- strictly prohibited – zakazany bezwzględnie
- guided tour – (tu) oprowadzanie, zwiedzanie
- production facility – zakład produkcyjny
- employ – zatrudniać
- leading manufacturer – wiodący producent
- modern equipment – nowoczesny sprzęt
- introduce – przedstawić
- foreman – kierownik, brygadzista
- assembly line – linia montażowa
Jeśli ten artykuł był pomocny, daj nam znać w komentarzu i podziel się nim w mediach społecznościowych. Napisz również z jakich zakątków świata zjeżdżają do Twojej firmy zagraniczni goście. Może chcesz podzielić się swoimi sugestiami lub zabawnymi historiami? Czekamy na Twoją wiadomość.
Czy nie powinno być ” it gives me a great pleasure” (tj. „a”) we fragmencie ” it gives me great pleasure”?
Joanna, po co komplikować sobie życie takim pytaniem?:) Lepiej spytać „How can/may I help you?” (w czym mogę pomóc?). Osoba zazwyczaj sama odpowie „I’m looking for…” (szukam/przyszedłem do…). Możesz oczywiście spytać „Are you looking for somebody in particular?” (czy szuka Pan/Pani kogoś [konkretnie]?).
Hej Michał, zaglądnij tu: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/pleasure?q=pleasure
Tak, English może być tricky :)
A jak będzie: do kogo Pan przyszedł?
Super :D przyda się!
Dzięki Kamila – mam nadzieję, że przyda się na zajęciach z kursantami :)
Pozdrawiam serdecznie,
Sławek