GettinEnglish.com
Coś więcej niż tylko angielski

Roll on the weekend – pytania czytelników #6

0 2 357
„Sławku, czy możesz wyjaśnić pokrótce, jak należy rozumieć wyrażenie roll on the weekend? Będę bardzo wdzięczna za odpowiedź. Pozdrawiam  ~ Kamila

ROLL ON THE WEEKEND – TO CI SIĘ PRZYDA

Na wstępie przestrzegam wszystkich, iż dzisiejszy wpis skierowany jest do osób, które z utęsknieniem czekają na chwilę wytchnienia w weekendowym wydaniu :) Treść może powodować rosnący ciężar myśli, że to dopiero początek tygodnia, a przed nami jeszcze kilka intensywnych dni, które zapewne spędzimy w pracy. Żeby niepotrzebnie nie przedłużać i nie narażać się na Wasz gniew – pozwólcie, że przejdę od razu do konkretów. Spójrzmy, jak wyrażenie roll on, o którym wspomniała Kamila, jest definiowane w słowniku Longman: „is used to say that you wish a time or event would come quickly.” Jak nietrudno zgadnąć, zwrot roll on stosujemy, gdy nie możemy się czegoś doczekać; taka dziecięca niecierpliwość w najczystszej postaci. Oto kilka przykładów:

Roll on summer! – niech już przyjdzie lato!
Roll on Friday! – niech już będzie piątek!
Roll on the weekend! – niech już będzie weekend!

O wyrażeniach mających podobne zastosowanie pisałem wielokrotnie na Facebooku. W ramach szybkiej powtórki przeanalizujemy raz jeszcze  can’t wait oraz look forward to. Angielska konstrukcja can’t wait jest odpowiednikiem polskiego “nie móc się doczekać” i dość często kojarzy się z przebojem Michaela Graya – The Weekend. Należy jednak pamiętać, iż zwrot ten pociąga za sobą kilka możliwości z gramatycznego punktu widzenia.

  • BEZOKOLICZNIK „TO”
    They can’t wait to visit their friends.
    I can’t wait to see you!
  • FOR + RZECZOWNIK 
    I can’t wait for my vacation.
    We can’t wait for the wedding.

Podobnie stosujemy czasownik look forward to (czekać z niecierpliwością na coś), który łączy się z rzeczownikiem lub formą gerund. Warto także zwrócić uwagę na fakt, że użycie tego zwrotu w czasie Present Continuous jest charakterystyczne dla mowy potocznej. W języku oficjalnym należy stosować Present Simple.

  • RZECZOWNIK / FORMA GERUND
    I’m looking forward to spring.
    I look forward to hearing from you.

Wiem, że to pełnia zimy, ale przyznam szczerze, że już nie mogę doczekać się wiosny. Jak to wygląda w Waszym przypadku? What are you looking forward to the most right now? Dajcie znać w komentarzu.