black-czy-white-związki-frazeologiczne-angielski

Współczesna angielszczyzna obfituje w ciekawe wyrażenia związane z kolorami. Biel i czerń – barwy elegancji i powagi, nadają wyrażeniom ekspresyjności. Sam Michael Jackson niegdyś śpiewał Black or White.  W tym artykule porównany najciekawsze angielskie związki frazeologiczne oraz idiomy, które łączą się z black & white.

BLACK

W kulturze europejskiej barwa czarna kojarzy się przede wszystkim z tajemniczością, powagą, śmiercią i symbolizuje wartości negatywne. To również kolor szykowności i wyrafinowania. W języku angielskim można doszukać się wielu ciekawych kolokacji:

as black as night / pitch – czarny jak smoła
be dressed in black – być ubranym na czarno
be in the black – być wypłacalnym (na plusie)
beat somebody black and blue – zbić kogoś na kwaśne jabłko
black and blue – posiniaczony
black box – czarna skrzynka (w samolocie)
black currant – czarna porzeczka
black despair – czarna rozpacz
black eye – podbite oko
black gold – ropa naftowa
black hole – czarna dziura
black humour – czarny humor
black ice – gołoledź
black list – czarna lista
black look – gniewne spojrzenie
black magic – czarna magia
Black Maria – karetka więzienna
black mark – plama na honorze
black market – czarny rynek
black out – stracić przytomność
black pepper – czarny pieprz
black pudding – kaszanka
black sheep – czarna owca
black spot – miejsce wielu wypadków (czarny punkt)
black tie – formalny, elegancki
black widow – czarna wdowa
blackball – głosować przeciwko, wykluczyć kogoś (np. z klubu)
blackberry – jeżyna
blackbird – kos
blackhead – zaskórnik, wągier (na skórze)
blackleg – łamistrajk
blackmail – szantażować, szantaż
blacksmith – kowal
get into somebody’s black books – podpaść komuś
it’s the pot calling the kettle black – przyganiał kocioł garnkowi
jet-black – kruczoczarny
paint a black picture – przedstawiać coś w czarnych barwach
swear black is white – zaprzeczać w żywe oczy
the Black Sea – Morze Czarne

WHITE

Kojarzy nam się z dobrem, czystością oraz światłem. Co ciekawe w Chinach biel uważa się za barwę żałoby i nieszczęścia; w Starożytnym Egipcie był to kolor nieurodzaju i śmierci. Sprawdź jakie związki frazeologiczne zakorzeniły się w języku angielskim.

POLECAMY SZKOŁĘ:reklama szkoła językowa nowa1

as white as a sheet – blady jak ściana
bleed somebody white – doprowadzać kogoś do ruiny finansowej
egg white – białko (w jajku)
go white – siwieć lub blednąć
knight on a white charger – rycerz na białym koniu
lily-white – nieskalany, kryształowo czysty
poor white trash – biedni i niewykształceni biali (obraźliwe)
pure white – nieskazitelnie biały
raise the white flag – pokazać biała flagę
show the white feather – stchórzyć
Snow White – Królewna Śnieżka
the White House – Biały Dom
the men in white coats – łapiduchy od czubków (żartobliwie)
white Christmas – śnieżne Boże Narodzenie
white ant – termit
white blood cell – biała krwinka
white elephant – drogi i niepotrzebny przedmiot, bibelot
white goods – sprzęt elektryczny (np. w kuchni)
white heat speech – gorące wystąpienie
white lie – niewinne kłamstwo
white noise – biały szum
white paper – oficjalny dokument
white shark – żarłacz ludojad
white supremacy – supremacja białych
white-water rafting – spływ w dół rwącej rzeki
white wedding – tradycyjny ślub
white-collar worker – pracownik umysłowy
white-faced – pobladły
white-haired – siwy
white-hot – rozżarzony do białości
white-livered – tchórzliwy
whiter than white – bez skazy
whitewash – zatuszować (np. skandal) lub pokonać (np. w sporcie)

Test online


Black czy white? Przeczytaj zdania i wybierz poprawny związek frazeologiczny.

Black czy white? Która barwa przemawia do Ciebie najbardziej? Jeżeli chcesz podzielić się dodatkowymi kolokacjami lub wyrazić swoją opinię odnośnie tego wpisu, napisz do nas w komentarzu. Czytamy wszystkie uwagi i miłe słowa :)

You need to login or register to bookmark/favorite this content.

ZOSTAW ODPOWIEDŹ