Czas na kolejną dawkę solidnej wiedzy z zakresu angielskich kolokacji. Dla większości osób czasowniki hold i keep oznaczają to samo – trzymać coś. W praktyce rzadko kiedy możemy stosować hold/keep zamiennie. Postaraj się zapamiętać na samym początku najciekawsze związki frazeologiczne. Następnie zachęcamy Cię do tworzenia własnych map myśli, które pozwolą Ci usystematyzować nowe słownictwo w kreatywny sposób. Czy wiesz, że na stronie Gettin’ English jest więcej kolokacji? Wystarczy sprawdzić zakładkę słownictwo. Jeżeli kojarzysz inne przydatne wyrażenia z hold i keep, podziel się nimi w komentarzu. Miłej nauki.
HOLD
get hold of – skontaktować się kimś, zdobyć (np. bilet)
hold a conversation – prowadzić rozmowę
hold a meeting – prowadzić spotkanie
hold back – zataić, utrzymywać w tajemnicy
hold something dear – cenić coś
hold down a job – utrzymać pracę
hold fire – wstrzymać ogień
hold forth – perorować, przemawiać
hold hands – trzymać się za ręce
hold it! – stać!
hold off – odeprzeć atak, oganiać się od kogoś
hold office – zajmować urząd
hold on – poczekać
hold one’s breath – wstrzymać oddech
hold one’s ground – nie ustąpić
hold one’s head up – nosić głowę wysoko
hold one’s liquor – mieć mocną głowę
hold prisoner – przetrzymywać kogoś jako więźniahold shares – posiadać akcje
hold somebody in custody – zatrzymać kogoś w areszcie
hold somebody in high esteem – darzyć kogoś wielkim szacunkiem
hold somebody responsible – obarczać kogoś odpowiedzialnością
hold something against somebody – mieć coś przeciwko komuś
hold sway – dzierżyć władzę, mieć wielki wpływ
hold that – utrzymywać, że
hold the line – proszę zaczekać (w czasie rozmowy telefonicznej)
hold tight – mocno trzymać
hold together – trzymać się razem
hold your tongue – trzymaj język za zębami!
hold your horses – wyluzuj!
hold-up – napad z bronią w ręku
not hold water – nie przejść próby czasu
take hold – zakorzeniać się
there’s no holding somebody – nic kogoś nie powstrzyma
KEEP
keep a low profile – starać się nie zwracać na siebie uwagi
keep a promise – dotrzymać obietnicę
keep a secret – dotrzymać tajemnicy
keep a straight face – utrzymać poważną twarz
keep accounts – prowadzić rachunki
keep an appointment – przyjść na umówione spotkanie
keep an eye on something – dopilnować czegoś
keep at one’s work – pilnie pracować
keep away – trzymać z dala
keep back – potrącać coś (np. pieniądze)
keep company – dotrzymywać towarzystwa
keep cool – zachować spokój
keep fit – utrzymywać formę
keep from – powstrzymywać się od
keep goal – stać na bramce
keep guard – czuwać
keep house – prowadzić dom
keep in touch – pozostawać w kontakcie
keep it to yourself – zachowaj to dla siebie
keep mum – nie puścić pary z ust
keep off – unikać, stronić od
keep oneself alive – utrzymać się przy życiu
keep oneself to oneself – trzymać się z dala od innych
keep one’s eyes open – mieć oczy i uszy szeroko otwarte
keep one’s seat – nie wstawać
keep one’s temper – hamować się, zachować spokój
keep order – utrzymywać porządek
keep out – nie wchodzić, unikać
keep out of reach (of) – trzymać z dala (np. od dzieci)
keep quiet – zachować ciszę
keep somebody doing something – kazać komuś coś zrobić
keep somebody in – zatrzymać kogoś na obserwacji ( w szpitalu)
keep somebody in the dark – utrzymywać kogoś w nieświadomości
keep somebody waiting – kazać komuś czekać
keep straight on – idź prosto
keep the change – proszę zatrzymać resztę
keep time – dotrzymywać terminu
keep up – trwać, nadążać (np. za kimś)
keep up appearances – zachować pozory
keep warm – trzymać się ciepło
keep your mouth shut! – trzymaj gębę na kłódkę!
keep your voice down! – nie podnoś głosu
„wstrzymać ogień” częściej się słyszy jako „cease fire”, szczególnie w filmach.
Materiał konkret, dzięki.
Zgadzam się, „cease fire” jest bardzo popularne. Dzięki za miłe słowa :)