False Friends to wredne i podstępne wyrazy – należy nazwać rzeczy po imieniu, tak? Cała intryga polega na tym, iż przypominają nam polskie słowa, jednak ich prawdziwe znaczenie jest odmienne. Bardzo często fałszywi przyjaciele skutecznie utrudniają naukę języka obcego i zniechęcają do mówienia. Tak nie może być! Jeśli kiedykolwiek usłyszysz, że „food is full of preservatives nowadays”, a Tobie przychodzi na myśl tylko jedno, zabieraj się czym prędzej do tej lekcji. Poniższa lista ponad 50 najważniejszych False Friends w języku angielskim. Zdobyta wiedza pomoże Ci uniknąć nieporozumień i sytuacji wprawiających w zakłopotanie.
FAŁSZYWI PRZYJACIELE W JĘZYKU ANGIELSKIM – WIDEO LEKCJA
Zanim poznasz pełny zbiór false friends, przeanalizuj ze mną najważniejsze przykłady fałszywych przyjaciół, które są podobne do polskich wyrazów, ale tak naprawdę znaczą coś zupełnie innego. Jeśli chcesz zapamiętać je na długo, zapisz własne zdania w zeszycie i zacznij stosować poniższe wyrazy w codziennej komunikacji.
INNE PRZYKŁADY FALSE FRIENDS – LISTA SŁÓWEK
Zapoznajmy się z dodatkowymi przykładamy false friends w języku angielskim. Pierwsze słówko brzmi bardzo podobnie w naszym języku. Jak się okazuje, znaczy coś zupełnie innego. Druga część to tłumaczenie polskiego wyrazu na język angielski. Życzę miłej nauki i zachęcam do podzielenia się w komentarzu innymi false friends, które być może znasz w języku angielskim.
accord – zgoda | akord – chord
actual – rzeczywisty, faktyczny | aktualny – current
affair – romans, sprawa | afera – scandal
antics – wygłupy | antyki – antiques
billion – miliard | bilion – trillion
caravan – przyczepa | karawan – hearse
carnation – goździk | karnacja – complexion
chef – szef kuchni | szef – boss
closet – szafa na ubrania | klozet – toilet
complement – uzupełnienie | komplement – compliment
compositor – składacz do druku | kompozytor – composer
confident – pewny siebie | konfident – informer
data – dane | data – date
desk – biurko | deska – board, plank
divan – sofa, otomana | dywan – carpet
dress – sukienka | dres sportowy – tracksuit
eventual – ostateczny | ewentualny – possible
evidence – dowód | ewidencja – record, files
expertise – umiejętność specjalistyczna | ekspertyza – expert’s report
extra – dodatkowy | ekstra – great
fabric – tkanina | fabryka – factory
fatal – śmiertelny | fatalny – dreadful, from hell
genial – uprzejmy, towarzyski | genialny – brilliant
gust – podmuch wiatru | gust – taste
hazard – niebezpieczeństwo | hazard – gambling
ignorant – nieświadomy, niedouczony | ignorant – ignoramus
lecture – wykład | lektura – set book
lunatic – szaleniec | lunatyk – sleepwalker
novel – powieść | nowela – short story
obscure – niejasny | obskurny – shabby
occupant – mieszkaniec, lokator | okupant – invader, occupier
ordinary – zwyczajny | ordynarny – coarse, foul-mouthed
paragraph – akapit | paragraf – article
pasta – makaron | pasta – paste
pathetic – żałosny | patetyczny – turgid
pension – emerytura | pensja – salary
physician – lekarz | fizyk – physicist
preservative – środek konserwujący | prezerwatywa – condom
provision – świadczenie, klauzula | prowizja – commission
pupil – uczeń, źrenica | pupil – teacher’s pet
rapport – wzajemne zrozumienie | raport – report
receipt – paragon | recepta – prescription
rent – czynsz | renta – annuities
rumour – pogłoska | rumor – noise, rumble
salad – sałatka | sałata – lettuce
sentence – zdanie | sentencja – apothegm
speaker – głośnik, mówca | spiker – announcer
sympathy – współczucie | sympatia – affection, liking
transparent – przezroczysty | transparent – banner
wagon – wóz | wagon – carriage
A zrobicie teraz taka listę ale z true friends?
teraz już nie takie false te friends
Same przydatne rzeczy. Uwielbiam tę stronę! :)))