home-czy-house-angielskie-kolokacje

Anglicy często powtarzają Home sweet home – nie ma jak w domu. Jeśli jednak przebywanie  w tym samym miejscu zamieszkania przez dłuższy czas staje się rutyną w każdej chwili możesz move house – przeprowadzić się. Jak sam widzisz, native speakerzy poszli o jeden krok dalej i stwierdzili, że koniecznie potrzebują dwa wyrazy określające dom. Home czy house? Czy wiesz jaka jest różnica? Zapewne znasz podstawowe angielskie kolokacje, ale uwierz mi, że zbiór wyrażeń i różnych kombinacji jest naprawdę spory. Mam nadzieję, że ten wpis pomoże Ci dostrzec nawet subtelne różnice.

HOUSE

To przede wszystkim budynek, który służy jako miejsce zamieszkania lub siedziba jakiejś społeczności. Oczywiście, istnieje szeroki zakres innych wyrażeń, które łączą się ze słowem house. Znajdziesz je poniżej:

at someone’s house – u kogoś (w domu)
auction house – dom aukcyjny
beach house – dom na plaży
boarding house – pensjonat
brick house – dom z cegieł
bring down the house – rzucić widownię na kolana
demolish a house – wyburzyć dom
detached house – dom jednorodzinny
dilapidated house – podupadły / walący się dom
dream house – wymarzony dom
farmhouse – zagroda, budynek wiejski
from house to house – od domu do domu
full house – pełna widownia (np. w teatrze)
get on like a house on fire – zaprzyjaźnić się bardzo szybko
halfway house – zajazd lub ośrodek resocjalizacji
haunted house – nawiedzony dom
house agent – pośrednik handlu nieruchomości
house arrest – areszt domowy
house call – wizyta domowa (np. lekarza)
house of cards – domek z kart
house plants – kwiaty doniczkowe
house sparrow – wróbel (domowy)
house speciality – specjalność zakładu (np. restauracji)
house-bound – uwiązany w domu
house-hunting – szukanie mieszkania
house-proud – pedantycznie dbający o porządek
house-sit – opiekować się domem podczas nieobecności właściciela
house-trained – nauczony czystości (zwierzę domowe)
house-warming party – parapetówka
houseboat – łódź mieszkalna
household – gospodarstwo domowe
housekeeper – gospodyni (osoba zatrudniona do prowadzenia domu)
housemaid – pokojówka, służąca
housewares – artykuły gospodarstwa domowego
housewife – gospodyni domowa
housework – prace domowe (np. sprzątanie)
in-house – wewnątrzzakładowy (np. szkolenie)
manor house – dwór, rezydencja ziemska
move house – przeprowadzić się
on the house – na koszt firmy
opera house – opera (budynek)
publishing house – wydawnictwo
safe house – kryjówka
semi-detached house – dom bliźniak
set up house – urządzić dom
suburban house – dom na przedmieściach
tenement house – kamienica czynszowa
terraced house – szeregówka
the White House – Biały Dom
the House of Commons – Izba Gmin
the House of God – Dom Boży
the House of Lords – Izba Lordów

HOME

Ma zabarwienie dużo bardziej emocjonalne i odnosi się do miejsca zamieszkania (w sensie ogniska domowego). Home to własny kąt, do którego należymy i czujemy się w nim bezpiecznie oraz wygodnie. Czy kojarzysz również poniższe kolokacje i idiomy?

POLECAMY SZKOŁĘ:reklama szkoła językowa nowa1

at home – w domu
be home and dry – poszczęścić się
bring home the bacon – zarabiać na chleb
feel homesick – tęsknić za domem
foster home – rodzina zastępcza
funeral home – dom pogrzebowy
go home – iść do domu
hit home – trafić w sedno
home address – adres domowy
home away from home – jak u siebie w domu
home comforts – wygody domowe
home economics – zajęcia z gospodarstwa domowego
home is where the heart is – tam jest dom mój, gdzie jest moje serce
home life – życie domowe
home loan – pożyczka na dom
home movie – film amatorski
home page – strona główna
home state – państwo macierzyste
home stretch – ostatnia prosta przed metą
home team – drużyna gospodarzy (grająca na własnym boisku)
home town – miasto rodzinne
home truth – gorzka prawda
home waters – wody terytorialne
home-coming – zjazd byłych uczniów lub powrót do domu
home-grown – krajowej hodowli (np. warzywa)
home-made – domowej roboty
homebody – domator
homeland – ojczyzna
homeless – bezdomny
home-schooling – edukacja domowa
homestead – gospodarstwo rolne
homework – praca domowa (zadanie)
make yourself at home – czuj się jak u siebie w domu
nursing home – dom spokojnej starości
on the way home – w drodze do domu
run away from home – uciec z domu
stay at home – zostać w domu
Home Office – Ministerstwo Spraw Wewnętrznych

Test online

Zanim zakończysz tę lekcję, wykonaj szybki test online. Zdecyduje: home czy house pasuje do każdego z poniższych zdań. Jeśli podobał Ci się ten wpis, lub chcesz podzielić się inną kolokacją, którą znasz – napisz w komentarzu. Będzie nam bardzo miło.

Przeczytaj poniższe zdania i zdecyduje, która kolokacja pasuje do kontekstu: home czy house?

You need to login or register to bookmark/favorite this content.

ZOSTAW ODPOWIEDŹ