W języku angielskim występuje wiele czasowników, na które należy zwrócić szczególną uwagę. W dzisiejszym wpisie gramatycznym sprawdzimy czy wiesz, jak poprawnie stosować let, allow i permit. Wspomniane czasowniki są często spotykane w codziennych rozmowach, dlatego też warto znać różnicę, jaka między nimi występuje.
CZASOWNIK LET
Czasownik let znaczy pozwolić i jest często stosowany w mowie potocznej. Zwróc uwagę, że po let stosujemy bezokolicznik bez to! Spójrzmy na przykłady.
- I can’t let you go there alone.
Nie pozwolę ci pójść tam samemu. - Our parents don’t let us eat sweets.
Nasi rodzice nie pozwalają nam jeść słodyczy. - They didn’t let her go abroad.
Nie pozwolili jej wyjechać za granicę. - Let me introduce myself.
Pozwól, że się przedstawię.
Czasownik let nie może być używany w stronie biernej w znaczeniu pozwolić. Forma bierna be let (to somebody) znaczy być wynajętym (np. o mieszkaniu).
- Our flat will never be let to students.
Nasze mieszkanie nigdy nie będzie wynajęte studentom. - The lodge is let to tourists every summer.
Domek jest wynajmowany turystom każdego lata.
KIEDY ALLOW/ PERMIT?
Podobnie jak let, czasowniki allow i permit znaczą pozwolić. Należy jednak pamiętać, iż z całej tej grupy permit jest bardziej oficjalnym słowem i należy go unikać w języku potocznym. Najczęściej występuje w języku oficjalnym. Jeśli określamy komu (nie) pozwalamy coś zrobić, należy zastosować dopełnienie i bezokolicznik z to. Kilka praktycznych przykładów:
- She didn’t allow/ permit him to go to the party.
Nie pozwoliła mu pójść na imprezę. - If I were you, I wouldn’t allow/ permit my daughter to wear high-heels.
Gdybym była na Twoim miejscu, nie pozwoliłabym swojej córce chodzić w butach na obcasach.
Jeśli chcemy, aby nasza wypowiedź była nieco bardziej ogólna (bez wyraźnego nacisku na osobę), stosujemy czasownik w formie gerund (-ing) i pomijamy dopełnienie.
- We don’t allow/ permit smoking in our car.
Nie pozwalamy na palenie w naszym samochodzie. - Some nurses allow/ permit visiting only in the afternoon.
Niektóre pielęgniarki pozwalają na odwiedziny tylko po południu.
Bardzo często możesz spotkać się z konstrukcją bierną to be allowed/ permitted, która oznacza mieć zezwolenie/ pozwolenie na coś. Wcześniej wspomniałem, iż nie można stosować let w stronie biernej. W takim przypadku świetnie sprawdza się (not) be allowed to. Jeśli przymierzasz się do zdobycia certyfikatu językowego, koniecznie zapamiętaj tę konstrukcję na dłużej. Porównaj poniższe zdania:
- She lets her children eat ice-cream.
Her children are allowed to eat ice-cream. - Adam didn’t let me drive his car.
I wasn’t allowed to drive Adam’s car. - Her parents don’t let her stay out late.
She isn’t allowed to stay out late. - They don’t let people smoke in this cafe.
Smoking is not allowed/ permitted in this cafe.
Jeśli dzisiejszy wpis przypadł Ci do gustu, zachęcam cię do podzielenia się tym artykułem ze znajomymi. Będzie nam bardzo miło :)